Нотариальные переводы в Самаре со всех языков

Официальный перевод документов. Технический перевод. Юридический перевод. Медицинский перевод. Нотариальное заверение. Апостиль. Устный перевод.

История создания бюро переводов Timilon

Меня зовут Максим Букаренко. Я специалист по математическому моделированию в экономике, кандидат технических наук, переводчик. В 2011 году я основал бюро переводов Timilon.

В тот момент мне потребовался перевод научного текста и я искал исполнителя. Как заказчик, столкнулся с проблемой, что ни фрилансеры, ни существовавшие на тот момент переводческие агентства не обеспечивают нужное мне качество — точный, полный, вычитанный корректором и профильным редактором перевод с сохранением оригинальной верстки.

Первое время наше бюро занималось переводами на условиях субподряда для больших московских и питерских переводческих компаний. Выполняли для них заказы «под ключ» — с редактурой, корректурой и версткой. Постепенно за переводами стали обращаться напрямую и мы перешли к новой бизнес-модели: круглосуточной языковой поддержке наших клиентов в режиме 24/7.

Первым нашим крупным заказчиком стала компания «Промперфоратор», специализирующаяся на поставке нефтепромыслового оборудования. А в 2012 году нашим постоянным клиентом стала группа компаний Grossmann – всемирно известный изготовитель комплексных инжиниринговых решений в нефтегазовой отрасли и систем очистки сточных вод.

Особенностью работы с русскими филиалами этой международной корпорации стала необходимость в срочных переводах с немецкого и английского языков на русский и наоборот. За одну ночь мы переводили технические требования и опросные листы на немецкий язык в объеме свыше ста тысяч печатных знаков для подачи документов на участие в тендере. На другой день – в таком же объеме выполнялись переводы коммерческих предложений уже на русский язык.

На данный момент наши постоянные клиенты — не только компании холдинга в России, но и сама головная организация Инжиниринговое бюро R. Großmann GmbH & Co. KG в Бад-Дитценбахе.

 С 2014 года мы занимаемся публицистическими переводами. В тот момент нашему бюро доверили регулярный перевод спецвыпусков издания CITY MAGAZINE с русского на английский язык. Журнал выпускался ежеквартально, а мы переводили все выпускаемые номера на протяжении 5 лет до самого закрытия проекта.

В 2021 году Бюро переводов Timilon исполняется 10 лет. О наших достижениях говорят конкретные цифры: 
•  Перевели 30 000 личных документов для 7 000 физических лиц. 
•  На постоянной основе сотрудничаем с 50 компаниями, в том числе Hilti и швейцарским банком Dukascopy.

 

О наших принципах работы читайте здесь:

Правила подбора переводчиков

Критерии качества

CAT-инструменты

Редакторский состав

Максим Букаренко

Гл. редактор текстов специальных тематик, кандидат технических наук

Валерия Владимирова

Ведущий редактор

Татьяна Сымова

Редактор медицинских переводов, медицинский консультант

Ирина Кшнякина

Менеджер специальных проектов, переводчик/редактор (иврит, украинский)
TIMILON
Мы работаем в обычном режиме
  • Офис, как и всегда, открыт по будням с 09:30. Мы на связи по телефону и e-mail без перерывов и выходных. Звоните!

Мы в социальных сетях

© 2011-   Бюро переводов «Timilon». Все виды перевода в Самаре. Нотариальное заверение перевода. Апостиль.

© 2011- Бюро переводов «Timilon». Все виды перевода в Самаре. Нотариальное заверение перевода. Апостиль.